Got some time to kill? Wondering what’s been going on in the world of language and translation? We’ve handpicked 10 noteworthy stories for you to enjoy on your next coffee break. Enjoy!
For years, Kurds in Syria have been banned from reading books in their own language. Offenders caught in possession of Kurdish literature were often imprisoned. Now, a non-profit initiative called Hunar is translating books into Kurdish to help save the Kurdish language.
As Abdo Shehu, who works on the project, explained to the Daily Mail, “We’re doing our best not only to translate literature but also philosophy and thought… so that Kurds can read world literature in their mother tongue.”
An NPR reporter recently tested out Google Translate and Baidu’s translation app during a trip to China. Her experience using the apps on a quest for a pedicure was mixed -some technical glitches and translation errors, but also a long conversation with a pedicurist who did not speak English.
This is an interesting read on the promise and pitfalls of these apps, which are great for personal travel but not quite reliable enough for business use. Read more