Mothers everywhere sing babies to soothe them to sleep. But the songs we sing are sometimes less than comforting. Consider, for example, the first verse of Rockabye Baby, which ends with a baby falling out of a tree. Like the original versions of most fairy tales, there’s a dark undercurrent in a quite a few of […]
Author Archive for: Alison Kroulek
About Alison Kroulek
This author has yet to write their bio.Meanwhile lets just say that we are proud Alison Kroulek contributed a whooping 906 entries.
Entries by Alison Kroulek
Are you having trouble getting over the hump this week? Could you use some midweek motivation? Why not take a few minutes to catch up on all the news you’ve missed over the past month from the world of language and translation? We’ve handpicked 8 interesting stories, so grab a cup of your favorite pumpkin […]
If you’ve got kids of a certain age, you’ve probably seen Disney’s Moana more than once. In fact, you can probably sing the soundtrack from memory, or at least the parts of it that are in English. But what about the parts that aren’t? Have you ever wondered about the other languages used in the film? Have […]
Our favorite holiday is almost here! International Translation Day is happening tomorrow, 30 September. Set to coincide with the birthday of St. Jerome, this is a day to celebrate translators and the art of translation. And this year is special. Although International Translation Day has been celebrated since 1953, the United Nations officially recognized it […]
The online world has a vocabulary all its own. And it’s not all words, either. But while we think of “hashtags” and “likes” as modern English inventions, they go back much further. In fact, these Internet symbols are much older than the Internet, and they weren’t originally English. Want to learn more? Let’s take a […]
The 26th of September is the European Day of Languages, a day set aside to celebrate all of Europe’s 225 languages and to promote language learning. Why celebrate European Languages Day? According to the Council of Europe, the holiday was set up after the “European Year of Languages” campaign in 2001, to promote the following objectives: […]
To English speakers, “you” seems like it should be one of the easiest words to translate. But languages are quirky. In English, “you” is “you” no matter who you’re talking to. But other languages have more options when it comes to second person pronouns. Knowing which version of “you” to use can be trickier than […]
Are you looking for some good books about translation to add to your holiday reading list? We picked 11 of our favourites from several different genres. Interested in history? Looking for romance? Suspense? It’s all here, so go get yourself a cup of hot tea and get ready to curl up by the fire! Found […]
Irma marks the second major hurricane to strike the United States in the past 30 days. Like Harvey, Hurricane Irma struck a heavily-populated, multicultural part of the country. And also like Harvey, translation has been essential in getting people out of the storm’s path, and in getting victims to safety. In a situation like a […]
A good catchphrase can be the most memorable part of a movie. These little sound bites get quoted and thrown around so much, even people who’ve never seen the movie are often able to recognize them. They can even become a permanent part of the language. But translating them, whether for dubbing or subtitles, can […]
A customer centric internationalisation company based around the dream that language shouldn’t be a barrier to business. We’ll be your voice in another language.
Translating 250 languages by importing and exporting a wide variety of popular content formats, including Microsoft Office, Adobe InDesign, Adobe FrameMaker, HTML, XLIFF, XML, JS, JSON, YAML, Drupal PO, Scalable Vector Graphics (SVG), and others.
Subscribe to the K International Newsletter & never miss a story!