Death comes for us all, but that doesn’t mean we like to talk about it. Languages and cultures around the world are full of metaphors for death, ways to discuss it without having to say the actual words for “death” or “die.” Some of these metaphors are pleasant, euphemisms meant to soften the blow for […]
Author Archive for: Alison Kroulek
About Alison Kroulek
This author has yet to write their bio.Meanwhile lets just say that we are proud Alison Kroulek contributed a whooping 881 entries.
Entries by Alison Kroulek
These days, the most popular songs around the world have lyrics in English. But there are certainly exceptions. And sometimes English-speaking artists will throw in bits and pieces of other languages for effect. As with pop music in general, some of these songs stand the test of time better than others. For example, here are […]
What is taboo language? Sometimes, politeness is as much about what you don’t say as it is about what you do say. Swearing is part of that – even today, when those “7 dirty words” have become a lot less dirty, there are still plenty of situations where you’d want to avoid using them. But swearing isn’t […]
We’re already one month into 2017, and it’s already shaping up to be a busy year in the world of language and translation. Feel like you’re falling behind? Read these 9 language and translation stories you may have missed. The Rosetta Wearable Disk: Language Preservation is in Fashion Sad but true: We lose another language […]
Every 14 days, another language falls silent forever. Linguists warn that in the next century, anywhere from 50-90% of all the languages in the world will be lost. While many of these languages are in developing countries, some are in Europe and even in the UK. Before they disappear forever, let’s take a look at the […]
T.S. Eliot called April the cruelest month. But not for professional translators and interpreters who specialize in news and politics. In 2016, the cruelest month was probably November, when they (along with the rest of the world) came to the horrifying realization that they would be stuck with Donald Trump for at least the next four […]
Why would you need a multilingual design studio, anyway? As long as the words on your documents are translated correctly, shouldn’t that be good enough? Well, no. Not always, especially for ads, marketing materials, and other visually intensive content. Earlier this week, we looked at some reasons why multilingual typesetting is harder than it seems. But […]
You’ve no doubt heard the saying “A picture is worth a thousand words.” But how does that apply to translation? To put it simply, words aren’t the only thing that can get lost in translation. Without special precautions, the visual impact of your content can easily get lost in the shuffle. For example, international typesetting […]
& 10 tips for good international SEO Planning to translate your business website into another language? Free, automatic translation tools like Google Translate might seem tempting, but here’s one more reason to avoid relying on them: Google doesn’t like it. And if Google doesn’t like it, you’d better not do it, at least not if […]
Have you ever wondered which languages are most closely related to English? Well, wonder no more! Here are the 5 languages that linguists say are the most closely related to English. Some of them might surprise you… The Closest Language to English: Scots The closest language to English is Scots . . . assuming you […]
About K International
Our translation, interpreting and technology solutions have been relied on by corporations and Government since 1986. We operate in more than 150 languages across every conceivable industry, our broad experience and commitment to quality is reflected in our client portfolio. Read more about us
K International are an ISO 27001 and ISO 9001:2015 certified company.
Terms and Conditions of Sale
Subscribe to the K International Newsletter & never miss a story!