Data privacy and data security have become two increasingly hot topics in recent years. As technology grows rapidly in its scope and capabilities, it seems that everyone from Google to the government is keen to glean all they can from our personal data. Hackers, too, are eager to get their hands on our data, whether […]
Author Archive for: Jonny
About Jonny Henchman
This author has yet to write their bio.Meanwhile lets just say that we are proud Jonny Henchman contributed a whooping 90 entries.
Entries by Jonny Henchman
The history of advertising is full of translation fails. Some of them are not completely true however, “Nothing sucks like an Electrolux” is often touted as a failed slogan translation. Legend has it that the Swedish vacuum manufacturer used it for a campaign in the US when in fact, the target was the UK market […]
Whether you’re a business looking to procure translation services for the first time, or even the tenth time, understanding the UK’s array of linguistic qualifications can seem a little daunting. How does an MA in Translation Studies differ from an MSc in Translating? Is it worth paying more for a translator with a BA in Translation […]
Today marks another milestone in K International’s digital journey: it’s been 20 years since we launched our very first website. Rich (our glorious leader) covered some of the history and the various designs we’ve been through a couple of years ago for our 18th, you can check out that post right here for some nostalgia. […]
Here at K International, we pride ourselves on our commitment to supporting the next generation of linguists, to achieve this we set up a comprehensive student placement scheme that lasts between 3 & 6 months. The aim of this program is to give language students a competitive edge in the job market. We offer future […]
Just over a year ago, figures from the UK Ministry of Justice (MoJ) revealed that more than 2,600 court cases had been adjourned due to failures in interpreting services over the previous five years. The news focused on doubts about the viability of outsourcing firm Capita to fulfil the MOJ’s requirements in terms of legal […]
Translation test pieces may seem to be a simple concept on the surface, but they can be a surprisingly complex subject. There are both pros and cons to translation test pieces, which can make it difficult for companies looking to use them as a means of assessing the quality of a Language Service Provider (LSP). […]
Recent tragedies have highlighted the important role communication has in supporting victims of a crisis, both during and after an incident, not to mention the responsibility placed upon it in terms of prevention and reducing the overall impact when such an event is unavoidable. Given the diversity of local populations, particularly in cities, this is an […]
Video games have come a long way in the past 30 years. The cinematic masterpieces offered today bear little resemblance to the pixelated classics that so many of us remember fondly from our childhood. Gaming has become a huge global industry. There are believed to be up to 2.6 billion gamers in the world, with […]
This is a guest post from the team over at Globalvision Inc. They produce specialised software solutions for managing the packaging creation and artwork process. As global sales opportunities continue to increase, in part due to the growth trend of emerging markets, companies continue to benefit from investing in international advertising and product exports. As well as […]
A customer centric internationalisation company based around the dream that language shouldn’t be a barrier to business. We’ll be your voice in another language.
Translating 250 languages by importing and exporting a wide variety of popular content formats, including Microsoft Office, Adobe InDesign, Adobe FrameMaker, HTML, XLIFF, XML, JS, JSON, YAML, Drupal PO, Scalable Vector Graphics (SVG), and others.
Subscribe to the K International Newsletter & never miss a story!