Translation and localisation support plays a major role in a successful export strategy so K International is producing a number of country-specific export guides to provide your business with some helpful information. You can read the introduction and view other guides as they become available right here. The fourth largest economy in the Eurozone and one […]
Author Archive for: Richard Kazandjian
About Richard Kazandjian
This author has yet to write their bio.Meanwhile lets just say that we are proud Richard Kazandjian contributed a whooping 5 entries.
Entries by Richard Kazandjian
Multilingual design Working with a single language is relatively straightforward so long as you are familiar with its nuances & rules. When dealing with multiple languages though, great care and attention to detail must be employed to ensure that each language is given its due. Every Language has its own unique combination of factors in […]
Foreign language support is required for any kind of digital translation, for both individuals and business e.g. foreign artwork design, websites & document translation. Due to the prevalence of translated material, numerous varieties of fonts have been designed over the years to support the needs of foreign communication. Certain languages use very different character sets […]
In our previous article we talked about the importance of Unicode encoding and how it provides a standard for use of foreign languages with computer systems. This article discusses foreign language fonts and how they are implemented within translated documents to properly represent the characters and text.
What is Unicode? If you have ever tried to incorporate foreign text using a non-Latin script, like Arabic, Chinese or Bengali into your translated documents or web pages, you may well have encountered a few problems. The most likely reason for issues involves text that has been written and stored in something other than Unicode. What’s […]
A customer centric internationalisation company based around the dream that language shouldn’t be a barrier to business. We’ll be your voice in another language.
Translating 250 languages by importing and exporting a wide variety of popular content formats, including Microsoft Office, Adobe InDesign, Adobe FrameMaker, HTML, XLIFF, XML, JS, JSON, YAML, Drupal PO, Scalable Vector Graphics (SVG), and others.
Subscribe to the K International Newsletter & never miss a story!