Translation of Clinical Trials

Translation for Clinical Trials

Over the past decade, clinical trials for new drugs, treatments and medical devices have increasingly been conducted in countries overseas. Emerging markets offer attractive benefits to sponsors, including significant cost reductions, easier recruitment and faster study completion. Top countries for outsourcing clinical research include India, China and Russia.

The need for quality medical translation grows as more clinical trials are conducted in emerging nations. Clinical research accounts for a significant percentage of the cost of bringing a new drug to market, but poor-quality translation during the trial period can incur even more significant costs. Put simply, the wrong translation provider can compromise an entire study.  Read more

Regulation Information for Medical Translation

Medical Translation Regulations

Medical translation is serious business. Mistakes can be a matter of life or death. As such, medical translation is one of the most heavily regulated segments of the translation industry.

Translation vendors and clients alike must navigate a complex labyrinth of rules at the local, national and international levels in order to stay compliant. Regulations govern what material must be translated, how data is transmitted and stored and the translation process itself.

Medical translation requirements can vary greatly depending on the product in question and the target markets. In most markets you need to have public-facing documents such as patient information sheets, marketing materials and forms for clinical trials translated into the local language. You may need to translate into minority languages, as well. Most of the time, material aimed at healthcare professionals must be translated, too, along with patent applications and applications for regulatory approval. Read more

Improving Efficiency without Sacrificing Quality

A Guide to the Medical Translation Process

For medical translation projects, there are two competing concerns: efficiency and quality. Clients want a fast turnaround for as little money as possible, but the life-or-death nature of medical translation makes even minor errors unacceptable. How can we design a medical translation process that minimizes time and cost to the client, yet still meets regulatory standards and ensures accuracy?

Balancing these goals takes careful consideration and planning during each stage of the medical translation project. No computer program can ensure your message comes across clearly and accurately as well as a skilled human translator can, but using technology appropriately at each stage can streamline the process.

Read more

Blog Posts
Portfolio
Pages

Available Pages

Categories
Monthly