Publishing

Playboy, Translated Into Hebrew

by Alison Kroulek March 6, 2013 Localization
Thumbnail image for Playboy, Translated Into Hebrew

The language of lust generally needs no translation, but at least with Playboy’s new Hebrew edition, Israelis can more plausibly claim they are reading it “for the articles.” The first issue of “Playboy Israel” was released yesterday. It’s not just the language that’s been translated; the content has also been localized, with pictures of local [...]

0 comments Read the full article →

Chinese Translation of “Finnegan’s Wake” Sells Out

by Alison Kroulek February 26, 2013 Literature
Thumbnail image for Chinese Translation of “Finnegan’s Wake” Sells Out

“Finnegan’s Wake,” the last novel written by Irish author James Joyce, is one of the most critically acclaimed novels in the English language. It’s also one of the most perplexing and difficult to parse. Consequently, most of the general English-speaking public has not even attempted to read it. But, as IrishCentral.com reports, while Finnegan’s Wake may [...]

0 comments Read the full article →

Translation Award Winner Tells Story of Afghan Refugee

by Alison Kroulek January 29, 2013 Publishing
Thumbnail image for Translation Award Winner Tells Story of Afghan Refugee

Reading stories from other languages gives you amazing insight into the lives of people from other cultures. However, unfortunately it can be difficult to get people in English-speaking countries to read literature that has been translated from another language. In fact, according to the Guardian, only 3% of the books, poems and stories published in [...]

1 comment Read the full article →

A Latin Translation of “The Hobbit”

by Alison Kroulek November 29, 2012 Publishing
Thumbnail image for A Latin Translation of “The Hobbit”

Peter Jackson’s long-awaited first film installment of “The Hobbit” premiered in New Zealand on Wednesday, and there was much rejoicing amongst the geeks of the world. However, for fantasy lovers who also speak Latin, there was another reason to rejoice this week. On Tuesday, the first-ever Latin translation of “The Hobbit” was released. Titled “Hobbitus [...]

1 comment Read the full article →

A Welsh Translation for Sherlock Holmes?

by Alison Kroulek November 7, 2012 Publishing
Thumbnail image for A Welsh Translation for Sherlock Holmes?

82 years after Sir Arthur Conan Doyle’s death, there’s no doubt that his famously logical detective has left a mark on the world. The Sherlock Holmes stories have inspired countless adaptations and have been translated into 76 different languages. However, they’ve never been translated into Welsh…until now. The Deerstalkers of Welshpool, Sherlock Holmes society based [...]

0 comments Read the full article →

French Readers Devour “50 Shades of Grey” Translation

by Alison Kroulek October 20, 2012 Publishing
Thumbnail image for French Readers Devour “50 Shades of Grey” Translation

50 Shades of Grey may have effortlessly taken the English-speaking world by storm, but what about the French? The answer may surprise you. After all, in the country that gave us the Marquis de Sade, you’d expect readers to have more discriminating tastes when it comes to sadomasochism. French literary critics most certainly did. Here’s [...]

0 comments Read the full article →

The Huffington Post, Now in Italian

by Alison Kroulek September 27, 2012 Publishing
Thumbnail image for The Huffington Post, Now in Italian

American news aggregation and blogging giant The Huffington Post expanded into Italy this week, with an Italian-language edition featuring custom content. In a post on the main Huffington Post website, Arianna Huffington wrote that the company’s desire to expand into Italy came from a deep appreciation for Italian culture as well as a desire to [...]

1 comment Read the full article →

Newspaper Discovers Limits of Google Translate

by Alison Kroulek August 24, 2012 Publishing
Thumbnail image for Newspaper Discovers Limits of Google Translate

In the United States, Spanish-speaking Latinos are a rapidly growing demographic. Naturally, some news organizations cater to them with Spanish-language editions, especially online. However, according to Fox News, when the Hartford Courant decided to follow suit, they did not hire a translator, choosing instead to run all of their articles through Google Translate. The results [...]

4 comments Read the full article →

BBC Cymru Wales Plans to Double Welsh Language Users

by Alison Kroulek August 10, 2012 Publishing
Thumbnail image for BBC Cymru Wales Plans to Double Welsh Language Users

Technology is a double-edged sword for many minority languages. On the one hand, it can be instrumental in preserving these languages, teaching them to others and connecting fellow speakers. On the other hand, English is one of the dominant languages on the web, and people who speak both English and a minority language are often [...]

0 comments Read the full article →

The New York Times Now Speaks Chinese

by Alison Kroulek July 2, 2012 Publishing
Thumbnail image for The New York Times Now Speaks Chinese

Last week, the New York Times learned a new language: Chinese. The US-based media company launched a Chinese-language website last Thursday at cn.nytimes.com. According to the New York Times’ Media Decoder blog, a majority of the content will consist of existing articles that have been translated into Chinese. However, approximately 1/3 of it is expected [...]

0 comments Read the full article →