<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Desperately Seeking Glaswegian Interpreters</title>
	<atom:link href="http://www.k-international.com/blog/desperately-seeking-glaswegian-interpreters/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.k-international.com/blog/desperately-seeking-glaswegian-interpreters/</link>
	<description>Searching the World for exclusive language stories everyday</description>
	<lastBuildDate>Thu, 02 Feb 2012 17:56:26 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Howard Huws</title>
		<link>http://www.k-international.com/blog/desperately-seeking-glaswegian-interpreters/#comment-179</link>
		<dc:creator>Howard Huws</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Nov 2009 11:56:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bloglingua.com/?p=1087#comment-179</guid>
		<description>In Welsh, &quot;shopping&quot; is &quot;negesau&quot;, i.e. messages. Welsh was spoken in Strathclyde until about the 11th or 12th century, but I think that &quot;messages&quot; for &quot;shopping&quot; may derive from an early modern English usage no longer current in England itself, but remaining &quot;live&quot; elsewhere.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In Welsh, &#8220;shopping&#8221; is &#8220;negesau&#8221;, i.e. messages. Welsh was spoken in Strathclyde until about the 11th or 12th century, but I think that &#8220;messages&#8221; for &#8220;shopping&#8221; may derive from an early modern English usage no longer current in England itself, but remaining &#8220;live&#8221; elsewhere.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: lyzazel</title>
		<link>http://www.k-international.com/blog/desperately-seeking-glaswegian-interpreters/#comment-178</link>
		<dc:creator>lyzazel</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 10:14:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bloglingua.com/?p=1087#comment-178</guid>
		<description>This looks cool.

I wonder how you can get to &quot;messages&quot; meaning &quot;shopping&quot;. Perhaps that&#039;s refering to the ads that one sees while shopping but that&#039;s still hard to imagine.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This looks cool.</p>
<p>I wonder how you can get to &#8220;messages&#8221; meaning &#8220;shopping&#8221;. Perhaps that&#8217;s refering to the ads that one sees while shopping but that&#8217;s still hard to imagine.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

