<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Europa Editions Translates Novels for the American Market</title>
	<atom:link href="http://www.k-international.com/blog/europa-editions-translates-novels-for-the-american-market/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.k-international.com/blog/europa-editions-translates-novels-for-the-american-market/</link>
	<description>Searching the World for exclusive language stories everyday</description>
	<lastBuildDate>Thu, 02 Feb 2012 17:56:26 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Michael Reynolds</title>
		<link>http://www.k-international.com/blog/europa-editions-translates-novels-for-the-american-market/#comment-72</link>
		<dc:creator>Michael Reynolds</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Mar 2009 08:28:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bloglingua.com/?p=468#comment-72</guid>
		<description>It would be great if our recent successes could prompt more US publishers to do more international fiction. It may make the competition a little stiffer—but we can live with that. It would be good for readers, good for publishers, good for foreign writers and US writers alike, and, jokes aside, good for us. The challenge is in the infrastructure of most US publishers. Fewer and fewer American editors read in a second or third language—as is so common in the rest of the world—and this makes the acquisition of foreign titles more complicated and riskier.
But let&#039;s hope this changes.
Many thanks for your kind words about Europa.

All best
Michael Reynolds
Editor in Chief
Europa Editions</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It would be great if our recent successes could prompt more US publishers to do more international fiction. It may make the competition a little stiffer—but we can live with that. It would be good for readers, good for publishers, good for foreign writers and US writers alike, and, jokes aside, good for us. The challenge is in the infrastructure of most US publishers. Fewer and fewer American editors read in a second or third language—as is so common in the rest of the world—and this makes the acquisition of foreign titles more complicated and riskier.<br />
But let&#8217;s hope this changes.<br />
Many thanks for your kind words about Europa.</p>
<p>All best<br />
Michael Reynolds<br />
Editor in Chief<br />
Europa Editions</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

