Translate Your Website: 50 Resources to Connect With A Global Audience

Want to translate your website? There’s more to it than meets the eye.

Translating the text word-for-word might seem simple. But it’s often more challenging than it looks…and it’s often not enough. To truly connect with your customers, your site must take into account their culture, beliefs, aesthetics and values.

Website localization is the process of adapting your site to connect with customers in new languages and cultures. Translation is part of that. You may also need to alter the design, change the imagery or adjust the content to better resonate with your target audience. Oh, and don’t forget to make sure your site works on the devices your audience uses to get on the web, and make sure they can find it on the local search engines!

There’s a lot to think about! You may have encountered obstacles along the way, or  you may not even know where to start.  No matter where you are on this journey, these resources will help you better understand the issues involved.

Getting Started

Getting Started: How to Get Website Translation Right the First Time

Ready to get started? Before you begin, it’s helpful to have an overview of what it takes to be successful. These articles will help you better understand the website localization process, including common obstacles and potential pitfalls.

multilingual ux

Multilingual UX and Design: How to Welcome Users From Everywhere

How well does your site design translate? Aesthetic preferences are not universal, and there are countless tiny details that can wreck a foreign user’s experience if not attended to. These articles will give you a basic understanding of how to ensure a great user experience for all customers, both near and far.

multilingual content

Multilingual Content: Don’t Get Lost in Translation

You know that saying “Content is king?” It’s true in all languages, but what’s appealing in one language may not resonate in another. These resources will help you craft content with global appeal and use it to drive traffic, advocacy and sales.

multilingual seo

Multilingual SEO: Can Your Customers Find You?

Launching a website without considering SEO is like throwing a party but forgetting to send out invitations. If search engines can’t find it, it might as well not exist.

Unfortunately, it’s not enough to simply SEO optimise your site in English and then translate the content. These articles will show you how to optimise your site in your target languages as part of the localization process.

wordpress

Helpful WordPress Translation Tips and Tricks

WordPress is one of the most popular and easy-to-use content management systems. Want to take your WordPress site global? These resources are for you.

region

Regional Information to Translate Your Website

Before you localize your site, it’s vital to understand the customers you’re trying to reach. What languages do they prefer to speak? What’s important to them? What kind of websites do they like? How will your existing site look through their eyes?

It’s not possible to cover everything you need to know for every culture and country in the world in this blog post. However, the articles below will provide you with basic knowledge about regions you may wish to move into into.

By now, you should have a better understanding of what you need to do to effectively translate your website. There’s  a lot to think about, but if you do it right, you’ll be richly rewarded.

Effective website translation starts with research, and the resources on this page will help you get started. Just take it one step at a time!

Need more assistance? Our expert website translation services simplify the process and ensure the highest possible return.

Do you have any resources we missed? Let us know in the comments.

2 replies
    • Jonny Henchman
      Jonny Henchman says:

      Thanks Vannesa, you disagree? with a list of resources? I believe both articles say the same thing in that customer experience should be the primary concern. We have provided a comprehensive set of resources to help people understand the different levels of website translation – there is not a one size fits all method, despite what some providers would have you believe.

      Reply

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Leave a Reply to vannesa56 Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *