If you’re trying to reach a diverse audience, keep in mind that it’s not only foreign language speakers who might need some help understanding. A number of different communication strategies have been developed over the years to help make information of all types accessible to as many people as possible. Two of our most commonly […]
To a trained ear, the language you use is much more revealing than you might think. Like the Sherlock Holmes of the language world, a linguistic analyst looks for clues in both written and spoken language. By paying careful attention to aspects of language like word choice, word order, grammar and colloquialisms, linguistic analysis can uncover […]
If you want or need to make your content accessible to everyone in your audience, language alone may not be enough. Braille documents allow the visually impaired and blind to access vital information independently. But where did these raised dots come from? Today, let’s take a look at the fascinating history of Braille and how […]
Every year, on the 20th of April, the United Nations celebrate World Chinese Language Day. According to the UN, the purpose of this observance is “to celebrate multilingualism and cultural diversity as well as to promote equal use of all six official languages throughout the Organization.” With that in mind, here are ten facts about […]
When you send your documents off for translation, you’d prefer to get them back quickly and without breaking your budget. To that end, some time back we published a post with our top 5 tips for document translation. Here are six more document translation tips to simplify the process. While our team can handle even complex […]
Want to optimize your marketing and advertising to reach a global audience? Sometimes, translation just isn’t enough. Transcreation is the process of recreating content for a new target audience, changing elements of the material and messaging as needed to keep the same overall emotional impact. (Want to learn more? See What is Transcreation?) But why is […]
A customer centric internationalisation company based around the dream that language shouldn’t be a barrier to business. We’ll be your voice in another language.
Translating 250 languages by importing and exporting a wide variety of popular content formats, including Microsoft Office, Adobe InDesign, Adobe FrameMaker, HTML, XLIFF, XML, JS, JSON, YAML, Drupal PO, Scalable Vector Graphics (SVG), and others.
Subscribe to the K International Newsletter & never miss a story!