When it comes to website translation, there are plenty of resources out there for the DIY crowd. And yet, translating your website is trickier than it appears, and a poorly translated website does no favours for your brand or your business. Is your multilingual site not performing as well as you’d expected? Here are 8 common […]
What is transcreation, anyway? Is it different from translation? And how do you know if you need transcreation services for your content? You’ve got questions; we’ve got answers. Read on to learn about transcreation services and how they can help your business effectively expand into new markets. What is transcreation? And how are transcreation services […]
French is one of our most-requested languages here at K International, and with good reason. But there’s much more to French translation than meets the eye. Here are six essential facts that businesses in the market for French translation services need to know. Some French words should not be translated literally. Here are just a […]
When you think of Africa, what do you think of? The iconic wildlife? The horror stories of poverty, hunger, and war? The truth is that Africa is an incredibly large, incredibly diverse and rapidly developing continent. Whether you’re a business or an NGO, if you’re trying to maximize the number of people you can reach in Africa, you […]
Did you know that this week is Sign Language Week? This annual observance is promoted by the British Deaf Association to celebrate British Sign language and the British Deaf Community. To celebrate, here are ten interesting facts about British Sign Language (BSL) and BSL interpreters. In the UK, there are around 150,000 BSL users. 70,000-87,000 […]
Did you watch the Academy Awards last weekend? One of the most striking moments was when Rachel Shenton came to accept an Oscar for her short film “The Silent Child,” which won Best Live Action Short Film. “The Silent Child” is about a deaf girl who struggles to get by without sign language. In keeping […]
A customer centric internationalisation company based around the dream that language shouldn’t be a barrier to business. We’ll be your voice in another language.
Translating 250 languages by importing and exporting a wide variety of popular content formats, including Microsoft Office, Adobe InDesign, Adobe FrameMaker, HTML, XLIFF, XML, JS, JSON, YAML, Drupal PO, Scalable Vector Graphics (SVG), and others.
Subscribe to the K International Newsletter & never miss a story!