K International plc.

Multilingual Studio

The wide variety of work we handle includes many projects which demand more than simple textual translation. Our in-house studio has been developed to give us both the expertise and the equipment to handle almost any type of translated output quickly and effectively.

Typesetting and Print Design

There are many things to consider when converting a document to a different language - if there is more than one target language, things can get complicated quickly. Even when converting English to a European language such as French or German, there are typographic and layout issues to consider – not to mention considerations for right-to-left languages such as Urdu or Arabic, or languages such as Gujarati and Hindi which often lack standardised digital fonts. Our studio can handle these projects for you, taking your original artwork and converting it into any number of languages. Or, if you prefer, our in-house creative team can design documents or promotional materials from your brief, for however many languages you require.

Find out more about our multilingual typesetting capabilities or about designing for print

Audiovisual

For non-print applications, our studio team are also capable of creating, editing, and outputting audiovisual content into virtually any modern format. We have in-house facilities for recording and editing audio and video material, such as voiceovers, sign language inserts, and video subtitling. We can also supply this material back to you in the formats you need – whether you want subtitles for your web video, voiceovers for your training DVDs, or your translated document supplied as spoken audio on CD, cassette and mp3.

Find out more about our audiovisual studio, voiceovers for video or about adding subtitles to video material

Web Localisation and Design

Given the global reach of the internet, it can seem surprising how few organisations translate their web content. Of course, in practice, the dynamic nature of modern web publishing can make translation of web material a tricky business. We can help you make sure your site is reaching the intended audience – whether you need an ongoing translation process for a content-managed system, a one-off translation of some static content, or just some advice on how to plan your new site for multiple languages.

We can handle all aspects of your document production. Find out more about our design studio...