At K International, we have a proud record of marketing translation and transcreation. With the ability to work with more than one hundred and fifty languages, we have been commissioned to work for many of the world’s top companies.
Marketing translation and transcreation are exacting disciplines, so we employ teams of marketers and translators all over the world that not only meet with our own rigorous standards of translation, but who also have relevant experience in marketing in their native country. Their inside knowledge of the target language and the local culture enables them to analyse what’s required, deconstruct the source campaign and take it back to the original brief, and then reassemble it in such a way that it retains the full spirit and message of the original, but in a manner that will impact positively on the end users in the target country.
The copywriters we employ work closely with our design studio, which can adapt just about anything, be it a print, media or web projects. All artwork is handled by the studio and can be reproduced in any required format.
Our systems and processes allow us to work 24/7, which leads to fast turnaround times, and all clients can follow the progress of their project via our online portal, through which files can be delivered, monitored, and downloaded when the process is complete.
K International’s working methods mean that the client is in control of the process at all times and that the final output will look as if it has been designed, and written by a local agency in the target country.