Computer scientists began trying to solve the problem of machine translation in the 1950s. Since then, both the availability and quality of machine translation have improved tremendously. But in the battle of human translation vs machine translation, are humans now expendable?
Some scientists working on machine translation claim that with recent improvements, algorithms are almost as good at translation as humans. And when the subject of “jobs that will soon be taken over by robots” comes up, futurists almost always put “translation” in the crosshairs.
But what happens when machines take on human translators? Earlier this month, Sejong Cyber University and the International Interpretation and Translation Association of Korea decided to find out. 3 machine translation programs went up against a group of human translators. It was a translation showdown: human translation vs machine translation.
Man versus machine, the translation industry’s version of the famous contest between John Henry and the steam-powered hammer. Guess who won? Read more