The Winter Olympics wrap up this weekend. South Korea has been in the spotlight for the past month. With that in mind, we thought it would be fitting to mark the occasion by putting the spotlight on the Korean language. Here are 6 fascinating facts about Korean, its alphabet, and its history. Korean is the […]
Author Archive for: Alison Kroulek
About Alison Kroulek
This author has yet to write their bio.Meanwhile lets just say that we are proud Alison Kroulek contributed a whooping 916 entries.
Entries by Alison Kroulek
UNESCO declared the day a holiday in 1999, but its roots go back much deeper into the past. According to Wikipedia, International Mother Language Day started in 1952 in what is now Bangladesh.
It’s Valentine’ Day! Today, Valentine’s Day is all about cards, roses, and chocolate. But have you ever wondered why we celebrate love in the middle of February? Or how people celebrate Valentine’s Day around the world? Read on to learn more about the origin of Valentine’s Day, and how people celebrate love around the world. Lupercalia […]
Thanks to social media, businesses, brands, and celebrities can now easily communicate with followers all over the world. But sometimes, their posts get lost in translation. Need some examples? Here are four cringe-worthy social media translation fails. These unfortunate incidents demonstrate why knowledgeable translation help is essential for communicating with a global audience. Maki-san and the […]
“First do no harm” is a difficult promise to keep when language barriers interfere with communication between doctors and patients. Medical translation and interpreting can break down those barriers. However, quality is of the utmost importance when lives hang in the balance. These examples of medical translation errors show why it’s important to use highly […]
Can you believe we’re already one month into 2018? So, what’s been going on the world of languages? Settle in, get cozy and let’s find out. Here are 10 stories about language and translation that are worth reading and sharing. The National Book Foundation adds award for translated literature Only about 3% of literature published […]
Should you translate your brand name or business name when you enter a foreign language market? What about product names? There’s not one right answer, but the following questions can help in the decision. Is your brand name already a word in the target language? When it comes to translating company names and product names, […]
Sometimes, the hardest part of a movie to translate is the title, and the results can be unintentionally hilarious. To prove it, here are 28 movie title translations, translated back into English. Can you guess the original titles? The answers are below the fold. He’s A Ghost! Vaseline The Hole of Malkovich Captain Supermarket Is […]
American writer Ursula K. Le Guin died on Monday, 22 January 2018. She was best known as a fantasy and science fiction author, of course. But did you know she was a translator, too? Before her death, she had four published translations to her name: Selected Poems of Gabriela Mistral. Lao Tzu: Tao Te Ching: […]
Once again, the President of the United States is making translators’ lives difficult. Last week, they faced a new dilemma – how to translate President Trump’s preferred epithet for certain developing countries. Even American newscasters had problems figuring out how to handle the profanity. But news organizations in other countries had an even bigger problem […]
A customer centric internationalisation company based around the dream that language shouldn’t be a barrier to business. We’ll be your voice in another language.
Translating 250 languages by importing and exporting a wide variety of popular content formats, including Microsoft Office, Adobe InDesign, Adobe FrameMaker, HTML, XLIFF, XML, JS, JSON, YAML, Drupal PO, Scalable Vector Graphics (SVG), and others.
Subscribe to the K International Newsletter & never miss a story!