As Franz Boas travelled through the snowy landscape of Baffin Island during the 1880s on his quest to understand the Inuit people and their way of life, he became fascinated by the number of different words they used for the various types of snow, from piegnartoq, meaning snow that is firm enough for driving a […]
Author Archive for: Richard Brooks
About Richard Brooks
Richard Brooks is the owner and CEO of UK based Language Service Provider K International. He holds an MBA from Cranfield University and is a Director of the Association of Language Companies. Richard has completed and contributed to numerous educational programmes in Europe, USA and Asia and co-written several publications on topics of interest.
His academic interests lie around entrepreneurism and international leadership development. His dream and that of his company is to create a world without language barriers. They do this by providing a secure translation service to the UK Government and assisting many international businesses with a dynamic methodology of managing their language assets.
Richard is an experienced professional in the translation industry, much respected for his business insight and acumen, and as such has become a renowned and popular international conference and event speaker - his open, passionate and honest style, combined with his dry and entertaining sense of humour keeps his audiences thoroughly engaged in his chosen topic.
He has many recommendations from his clients who consider him to be not only a truly professional and inspirational business leader but a person who is as equally at home and interesting in the boardroom as he is in the coffee-break room.
Aside from his fascination for language and translation Richard has many diverse interests, ranging from astronomy, science and photography to travel and sport - he is considered, by his associates, to be 'a darn good golfer'.
Entries by Richard Brooks
Who invented the English language? This is a question that is just as complicated and diverse as the language itself. In truth, English can be considered one of the few “melting pot” languages of the world. With far-ranging roots including (but not limited to) Germanic, Dutch, Latin, Old Norman, French and even ancient Greek. It […]
We’re so lucky that language is at the centre of everything we do at work. Let’s take a moment to stop the clock to appreciate how beautiful it is and maybe even look back at what inspired us at an early age to take a career in the language industry. To help here are my favourite […]
The term legal translation refers to the translation of any text used within the legal system. As documents used for legal purposes are generally required to be submitted in the official language of a relevant jurisdiction the term can encompass a wide variety of texts including, but not limited to, witness statements, legal rulings and […]
The English language is notoriously bizarre. Meaning that some words simply do not translate. Whether it be Japanese, French or Vietnamese, there are words in other languages that we are yet to have the equivalent of in English. Here are a few of my favourite examples.
It was our financial year end last week so why not have a BBQ and a bouncy castle! Here are some of the pictures. Big thanks to everyone for a wonderful year.
Our website is 18 years old today. Not the content or design I mean it’s been 18 years since we launched the first version of www.k-international.com. This makes me feel old. We had to have the dash because a logistics firm in NYC registered first, something which pains me every time I have to type […]
The benefits of joining a professional trade association have been well documented, not least by me. I am a director of the Association of Language Companies and the positives the organisation has given me far out weighs the cost. Here is a list of translator associations and organisations listed by region. International Fédération Internationale des […]
Parents still reeling from the decimation of sanity caused by the soundtrack to ‘Frozen’ will be all too aware of a new plague, as the childless amongst us laugh uncomprehendingly at their misfortune. It is known to a generation as Minionese – the virtually-incoherent language spoken by those googly-eyed yellow chaps, introduced to an unprepared […]
Something tells me the translations of the following 28 signs are not quite right. Its was an accident Anyone missed a foot?
A customer centric internationalisation company based around the dream that language shouldn’t be a barrier to business. We’ll be your voice in another language.
Translating 250 languages by importing and exporting a wide variety of popular content formats, including Microsoft Office, Adobe InDesign, Adobe FrameMaker, HTML, XLIFF, XML, JS, JSON, YAML, Drupal PO, Scalable Vector Graphics (SVG), and others.
Subscribe to the K International Newsletter & never miss a story!