The A to Z of Typesetting Terminology
DTP, graphic design and multilingual typesetting can be difficult. It’s a steep learning curve when you’re starting out and there are so many things you need to get to know quickly. This will help, here’s my top 50 terms I use when I’m typesetting text. ...
Top Tips for Multilingual Typesetting
Creating amazing graphic designs in multiple languages is an artform. With 20+ years experience I have worked on thousands of international projects in many different formats. I've learn a lot. Here are my top tips to make your multilingual typesetting and graphic design projects a massive success. ...
Graphic Design Differs Around the World
You might think that good design is universal, but what makes a “good” graphic design in the UK or US won’t necessarily resonate with your audience elsewhere in the world....
What Language Does Santa Speak?
Santa sends toys to children all over the world, or so the story goes. But what is his native tongue? Where does Santa live, and what language does Santa speak? Since we can’t ask the big guy himself, let’s take a look at the evidence. Here, we examine some of the possibilities. Englis...
Noto: One Font to Rule Them All?
The amount of non-English-language web content has been growing dramatically over the past few years. However, there are still some significant challenges when it comes to making content available in other languages. One of the biggest issues is how to represent languages that don’t use ...
Multilingual design and translation documents
Multilingual design Working with a single language is relatively straightforward so long as you are familiar with its nuances & rules. When dealing with multiple languages though, great care and attention to detail must be employed to ensure that each language is given its due. Every Language ha...
Where to get free foreign language fonts
Foreign language support is required for any kind of digital translation, for both individuals and business e.g. foreign artwork design, websites & document translation. Due to the prevalence of translated material, numerous varieties of fonts have been designed over the years to support the nee...
Guide to foreign language fonts
In our previous article we talked about the importance of Unicode encoding and how it provides a standard for use of foreign languages with computer systems. This article discusses foreign language fonts and how they are implemented within translated documents to properly represent the characters an...
What is Unicode and why should I care
What is Unicode? If you have ever tried to incorporate foreign text using a non-Latin script, like Arabic, Chinese or Bengali into your translated documents or web pages, you may well have encountered a few problems. The most likely reason for issues involves text that has been written and stor...