Quebec’s Controversial Video Game Language Laws

Quebec’s Controversial Video Game Language Laws
Please Share:

A recent law passed in Quebec forbids the sale of English only games if a French translation exists or will be released at some point.

Not many games are officially translated into French (or many other languages) and I doubt that gamers will want to wait for them as many games are released in English long before they are translated.

This could be the end of the road for games shops in Quebec as gamers turn to the internet to snap up the latest releases. The goal of the new law is to protect and promote the French language. It will be even harder for local game stores to compete with the internet giants such as Amazon.com which these laws can’t touch.

More and more companies are starting to release translated games, especially for consoles such as the Nintendo DS as many of the games have high text content unlike action games on the Sony Playstation 3 and X-box 360 for example. Although the process of translating a whole game into a different language can be expensive and after translation it must then be thoroughly tested again as code may need to be changed in line with the new text for the game to work correctly.

Games should be available in your choice of language and a professional translation company can help game companies achieve this within budget and on time.

Unfortunately for Canadian games shops the new law is bad news and it won’t be long until these small time stores die a sad and painful death and the internet giants take over.