With so much going on in the world right now, it’s no wonder if you haven’t been keeping up with all the latest language and translation stories. Let’s get you caught up, shall we? Here are 6 fun and interesting language news articles from the past month.
Language News: A New English Translation of Saddam Hussein, Just in Time for Christmas
Apparently, George R.R. Martin has some competition from beyond the grave, from one of the world’s most notorious dictators. UK publishing house Hesperus has announced it will be publishing an English translation of a Saddam Hussein novella in December 2016. Just what you wanted in your stocking, right?
According to the Guardian, “Hesperus described the book as “a mix between Game of Thrones and the UK House of Cards-style fiction”, and said it was full of political intrigue.”
The book is being used to launch an imprint focusing on “Eastern” literature. Which raises the question: Couldn’t Hesperus have found a more deserving author to honor?
Given that the New York Times called it “a forgettable piece of pulp,” it seems safe enough to assume that Hesperus isn’t publishing the novella for its literary merit.
So, who should they have gone with instead? Suggest your favorite un- or under-translated “Eastern” author in the comments!