Those of us who grew up in the 80s and 90s remember when video games were the new hotness. Everyone wanted an NES or a Sega Genesis, and we were all so enthralled with the magic of pressing buttons that nobody even cared how bad the dialogue was.
And often, it was bad. Many games were made in Japan first. Translation wasn’t always a top priority. In fact, according to Wikipedia, “Early translations were sometimes “literally done by a “programmer with a phrase book.” The end result? Some hilariously bad video game translations!
With that in mind, here’s a look back at 8 of the funniest crimes against translation from the video game industry:
Ikari Warriors: Take Good Rest
The end of Nintendo’s famously difficult game Ikari Warriors had an unexpected reward for the lucky few who were dedicated and skilled enough t0 beat the game: an epic translation fail.
The closing message reads: “You have accomplished the mission.” (So far so good.)
“You are the very prevailer that protect right and justice.” (Thanks . . . I think.)
I would express my sincere. Thanks to You. Take good rest! Read more